Bloglines 的中文介面

目前 Bloglines 線上閱讀服務總共支援 10 種語言,如果你選擇繁體中文的話,應該可以看到一些頗為奇怪的用詞,當你把語言轉回為英文時,才能真正搞懂原來的意思。在此列舉一些給各位參考:

∴「進入、出去」>> Log in、Log out = 登入、登出
∴「求救站」>> help = 說明 (幫助)
∴「服從」>> submit = 傳送 (提交)
∴「最近」>> update = 更新
∴「駁回」>> ignore = 忽略 (跳過)
∴「缺席」>> default = 預設 (默認)
∴「打開連環網於」>> open link in = 打開連結於
∴「資料儲藏室」>> privacy policy = 隱私權政策

我想 Bloglines 應該是用電腦程式直接翻譯而成的,就單字原意來說並沒有太大問題,但不符合中文電腦遣字用詞的習慣,應該加以人工校訂,才不會造成使用者的困擾。

喜歡這篇文章嗎?

喝杯珍奶

告訴他這篇文章觸動了您的心!

留言

張貼留言

歡迎您留下與本篇文章相關的回應,若是回應內容與文章本身無關或是涉及不當的言論,格主將保留刪除與否的權利。

這個網誌中的熱門文章

把你的中文名字轉換成日文

吸食大麻有這麼嚴重嗎?

繁體字會被邊緣化嗎?

自訂網址列圖示﹝FavIcon﹞

把部落格網址轉成 OpenID