2006年1月3日

Bloglines 的中文介面

目前 Bloglines 線上閱讀服務總共支援 10 種語言,如果你選擇繁體中文的話,應該可以看到一些頗為奇怪的用詞,當你把語言轉回為英文時,才能真正搞懂原來的意思。在此列舉一些給各位參考:

∴「進入、出去」>> Log in、Log out = 登入、登出

∴「求救站」>> help = 說明 (幫助)

∴「服從」>> submit = 傳送 (提交)

∴「最近」>> update = 更新

∴「駁回」>> ignore = 忽略 (跳過)

∴「缺席」>> default = 預設 (默認)

∴「打開連環網於」>> open link in = 打開連結於

∴「資料儲藏室」>> privacy policy = 隱私權政策

我想 Bloglines 應該是用電腦程式直接翻譯而成的,就單字原意來說並沒有太大問題,但不符合中文電腦遣字用詞的習慣,應該加以人工校訂,才不會造成使用者的困擾。

2 則留言:

歡迎您留下與本篇文章相關的回應,如果另有其他寶貴的意見,可至側邊攔的〈有話悄悄說〉留言指教。若是回應內容與文章本身無關或是涉及不當的言論,格主將保留刪除與否的權利。