外國人最喜歡的 30 個日文單字
在家中無意間找到一本 1989 年 2 月出版的《東京》雜誌,可能是我哥以前買的,封面人物是「松任谷由美」。在第 60 頁有一則 JASL 的廣告,上面寫道:「想教標準的日文,我們助您一臂之力!」然後在版面正中央列出了三十個日文單字,引述如下:
さよなら、みず、かざぐるま、なみだ、愛してる、やさしい、悲しい、こんにちは、かたくりこ、ゆめ、あめ、ゆっくり、爽やか、おだやか、うれしい、いろいろ、ぴったり、すっきり、おしゃれ、ほっそり、とびきり、しずか、幸せ、こころ、かぜ、あでやか、はじめて、きもち、おもしろい、はっとする。
以上是外國人所選出的,最喜歡的 30 個日文單字。的確,這些都是我們平常不知不覺中所使用的單字,如果換一個角度,以新的眼光來看的話,每一個字都有它的深意和趣味在呢!何不試試看以優雅、親切、流利的日文來傳達給世界各地的人?
上面的字義我就不逐一翻譯了,有興趣的朋友請自己去查。不過有些單字並沒有附加漢字,所以我也不確定真正的字義,像是「やさしい」指的到底是「優しい」或是「易しい」?「あめ」指的是「雨」或是「飴」?最後一個「はっとする」是「突然做了」的意思嗎?還望熟知日文的朋友指點。
喜歡這篇文章嗎?
告訴他這篇文章觸動了您的心!
好久好久不見!!老二終於睡得多,我也才有餘暇逛格啦!
回覆刪除我想一般外國人會比較碰到的 やさしい 應該是 優しい 很親合的吧?!
はっとする 應該是驚跳的意思吧?
好久沒唸日文,謝謝讓我複習一下!
いい 勉強 に なりまして 有難う!!
感謝 cellocoffee 的指教,はっとする 這個字我先前查了幾個日文辭書都得不到正解,還是您厲害。
回覆刪除不過剛剛我又搜尋了一下,在這個部落格也有解釋:
はっとする 因意外而吃驚的樣子
はっとする我是在日本買的和英字典裡找到的。
回覆刪除因"意外"而吃驚....嗯,會吃驚不都因為是意料之外而有的嗎?!
哈哈